merci Wikiquotes qui a répertorié les principaux mots de chinois entendu dans la série
entre parenthèse c'est écrit hanyu pinyin, sauf que c'est pas la même chose, le hanyu c'est la façon dont les mot chinois s'écrivent en "langues occidentales" et le pinyin c'est comment ça se prononce (ou alors c'est l'inverse ^^ j'ai fait qu'une année de chinois, et c'était years ago... in a far far away galaxy), donc l'expression en chinois en gras ça doit être la prononciation anglaise ^^ parce que ça me rappelle rien (contrairement aux parenthèses) vous avez suivi ?
Chinese translations
bao
stuffed bun (hanyupinyin: bao)
ching-wah TSAO duh liou mahng
frog-humping sonofabitch (hanyupinyin: qing wa cao de liu mang)
da-shiong bao-jah-shr duh la doo-tze
the explosive diarrhea of an elephant (hanyupinyin: da xiang bao za shi de la du zi)
DONG-luh-MAH?
Are we clear here? (hanyupinyin: dong le ma?)
go-se
crap, worthless thing; from gou-shi, dog excrement (hanyupinyin: gou shi)
HOE-tze duh PEE-goo
monkey's butt (hanyupinyin: hou zi de pi gu)
hwoon dahn
jerk, bastard, scoundrel; literally, "bastard egg" (hanyupinyin: hun dan)
Je shr shuh muh lan dong shi?
What the hell is this stuff?; literally: This is what thing? (hanyupinyin: zhe shi shenme lan dongxi?)
luh-suh
garbage (Taiwanese) (hanyupinyin: le se)
mei-mei
little sister (hanyupinyin: mei mei)
Ni cho lyen, yo may yo?
Do you have a worried face? (hanyupinyin: ni chou lian, you mei you?)
shee-niou
cow-sucking (hanyupinyin: xi niu)
shiong-mung duh kwong-run
violent lunatic (hanyupinyin: xiong meng de kung ren)
suo-SHEE
petty, small and tedious; trivial; trifling (hanyupinyin: suo xi)
wei
hey; hello (hanyupinyin: wei)
Wuh de tyen ah
Dear God in heaven
wuh duh ma huh ta duh fung-kwong duh wai-shung doh
holy mother of god and all her wacky nephews (hanyupinyin: wo de ma he ta de fong kung de wai sheng dou)
allez et maintenant, tous en coeur...